В Махачкале вышла книга цахурского поэта Валеха Гамзаева «Тысяча и одна ночь»

На днях в Дагестанском книжном издательстве тиражом 300 экземпляров вышла очередная книга известного цахурского поэта, переводчика, члена Союза писателей России, редактора детского  журнала на цахурском языке «Соколенок» Валеха Гамзаева «Тысяча и одна  ночь».

В книге  опубликованы его рубаи,  написанные в разные годы.

Если говорить о творчестве Валеха Гамзева, то он является новатором цахурской поэзии конца ХХ — начала ХХ/ вв, так как выработал приемы композиции и сюжета в стиле «музыкальная строфа». Его стихи отличаются сочностью и богатством языка, чёткостью и мягким созвучием рифмы, лёгкостью и непринуждённостью стиха. Поэзия имеет оригинальную форму, пронизана яркостью и глубиной мысли. Поэт широко показывает поэтические возможности цахурского языка; расширяет лирическое пространство; обогащает цахурскую поэзию тропами и новыми формами; дополняет  тематическими приёмами и методами.

Валех Гамзаев, кроме вышеназванной книги, является автором еще четырёх: «Ватан» («Родина»), «КIалендар» («Календарь»), «Хазна» («Сокровище»), «КIаарна биссий» («Чёрная кошка»), написанных на цахурском  языке. Готовы к печати книга «Песни гор», книги для детей «Загадки» и «Алфавит».

Что касается его переводческой деятельности, то им переведены на родной цахурский язык произведения многих дагестанских и мировых авторов, в том числе Р. Гамзатова, С. Стальского, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, М. Ватагина, Дж.Г.Байрона, Фридриха Шиллера, Франциска Скорины и др.

Поэт и переводчик В. Гамзаев работает над переводом  поэм всемирно известного поэта Востока, этнического цахурца Низами Гянджави на родной язык.

Очередная книга стала подарком самому себе и своему народу в год своего юбилея. В этом году Валех Гамзаев отметил свой 60-летний юбилей.  

Редакция газеты «Нур» поздравляет автора с выходом очередной книги и желает ему больших творческих успехов!